Перевод "таможенное оформление" на английский
Произношение таможенное оформление
таможенное оформление – 31 результат перевода
Одна из должностей оказывающая консульские услуги оказание помощи американским компаниям во время их работы за рубежом
Они помогают с торговыми декларациями, таможенное оформление, как вы называете это.
- Проталкивала бумаги через таможню так они не будут проверяться.
One of the roles consular services plays is aiding U.S. businesses while working abroad.
They help with trade manifests, custom clearances, you name it.
- Ms. Long had Ridley's shipment pre.
Скопировать
Одна из должностей оказывающая консульские услуги оказание помощи американским компаниям во время их работы за рубежом
Они помогают с торговыми декларациями, таможенное оформление, как вы называете это.
- Проталкивала бумаги через таможню так они не будут проверяться.
One of the roles consular services plays is aiding U.S. businesses while working abroad.
They help with trade manifests, custom clearances, you name it.
- Ms. Long had Ridley's shipment pre.
Скопировать
А... у меня его нет, я домохозяйка.
Синьора, для оформления пенсии мне нужно трудовое удостоверение Вашего мужа...
- Мужа?
Ah, I have not, I am a housewife.
No, not yours, ma'am, the deceased ... rest in peace ... have to add it to the file
- The my husband?
Скопировать
Это Хелен, она играет в моей новой комедии.
- Здесь очень оригинальное оформление.
- Да, оно имело успех.
This is Helen, she's acting in my new comedy.
The decoration here is very original.
-Yes, it's been a success...
Скопировать
В парламент.
Предложенный правительством проект таможенного союза грозит французскому крестьянству разорением.
Что нового сможет принести объединенная Европа нашей экономике?
The Bourbon palace!
The proposed customs union presented by the government risks reducing French farmers to poverty.
What good will a European federation contribute to our economy?
Скопировать
Они не избивали арестованных, не тянули рычаги, открывавшие створки в газовых камерах.
Но, как показывают документы, которые мы здесь приводим, обвиняемые занимались оформлением и приведением
Майор Раднитц.
They never had to beat victims, or pull the lever that released gas into the chambers.
But as the documents we have introduced into this case have shown, these defendants fashioned and executed laws, and rendered judgments
which sent millions of victims to their destinations. Major Radnitz.
Скопировать
Я помогу Вам с этим.
Выкупаю весь груз целиком по своей цене, и позабочусь об оплате таможенных расходов из собственного кармана
- Вы хотите сказать, из наших карманов.
I'll handle that for you.
Buy your whole cargo at your price... - and take care of Customs out of my own pocket.
- Out of our pocket, you mean.
Скопировать
- Поможем, сэр.
Я сам все проясню с таможенным инспектором.
Сэр Томас, если бы не один недостаток, Вы бы были превосходным губернатором.
- We will, sir.
I shall clear this with the Customs inspector at once.
Sir Thomas, excepting for one flaw, you'd be a first-class governor.
Скопировать
Я видел Филиппа вчера утром, но я поклялся, что ничего не скажу.
Я хотела веселое оформление. И он вам дал это письмо?
Да, чтобы... Чтобы вас не скомпрометировать, если письма найдут.
I saw Philippe yesterday, but I swore not to tell.
He gave you that letter?
He didn't want you implicated if it was found on him.
Скопировать
Кинематография JUBEI SUZUKI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
Оформление YOSHIMITSU AMAMORI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
Музыка MASAO YAGI
Cinematography by J UBEI SUZUKI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character.
Production Design by YOSHI MITSU AMAMORI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character.
Music by MASAO YAGI
Скопировать
Но я полагаю, что сегодня всем сложно найти хороших работников.
Особенно таможенной службе.
Мистер Генри Оливер, подойдите к кассам.
But I suppose everybody's having trouble getting good help these days.
Especially the customs service.
'Will Mr. Henry Oliver come to the cashier's window? '
Скопировать
Работа – это развлечение.
Я - лишь часть оформления.
- Но я спокоен.
The job is fine.
I'm part of the decor.
- I'm at peace.
Скопировать
Послушай. Сколько раз я тебе говорила?
Таможенные декларации должны быть напечатаны.
Тогда это займёт вечность, малышка.
How many times have I told you?
A customs declaration should be typed.
That would take forever, sweetie pie.
Скопировать
Это должно быть интересно.
Если планируешь стать таможенным инспектором.
Привет, Ног.
Ah, well, that could be interesting.
If you're planning on being a customs inspector.
Hey, Nog.
Скопировать
Каково задание на завтра?
Грузовой отсек 6, таможенный досмотр.
Это должно быть интересно.
So what's your posting tomorrow?
Cargo Bay 6... customs inspection.
Ah, well, that could be interesting.
Скопировать
А почему все должны платить?
Так вот, оформление к Третьему мая испортил Богдан Мисяк.
Как это?
Why should everyone pay?
The Third of May decorations were destroyed by Bogdan Misiak.
- Who?
Скопировать
Важно одно: оказалась уничтожена работа многих учеников, на которую были выделены определенные средства!
В конце концов, это оформление к Третьему мая, и его уничтожение имеет свое определенное значение.
Это провокация!
The important things is that labour of many pupils was destroyed and it costs us money.
It is the Third of May decoration. It isn't just anything.
Provocation!
Скопировать
Они только видели стрелявшего.
Судно оформлено в подставной корпорации Индонезии.
Это дело нелегко расколоть, но мы их прижмём.
They only knew the shooter by sight.
The boat's registered under a dummy corporation out of Indonesia.
It'll be a rough one to crack, but we'll nail them.
Скопировать
Четыре ареста в Коричневом 3.
Одно нарушение таможенных правил, провоз наркотиков.
- Одно неавторизованное вторжение.
Four arrests in Brown 3.
One customs infraction: Possession of dust.
- One unauthorized entry recorded.
Скопировать
- Ответ отрицательный.
Записан только один доступ в таможенный блок.
- Кто это был?
- Negative.
Only one access recorded to customs bay.
- Who was it?
Скопировать
Мы выиграли приз!
золото за Лучшее художественное оформление рекламы!
Вот оно.
We've won an award!
Christopher Lloyd, Advertising Design Awards winner gold!
Now, this is it.
Скопировать
Они мошенники.
имею в виду, он может попытаться .. довести деньги в себя, но он не собирается хочу стенд в каких-либо таможенных
Таким образом, либо он вербует другое Кабо-стюардессу или он продолжает мне доверять.
They're crooks.
I mean, he might try to... bring the money in himself, but he ain't gonna wanna stand in no customs lines.
So, either he recruits another Cabo stewardess or he continues to trust me.
Скопировать
Я собираюсь создать... замысел - показать необычное в обычном. что люди перестали замечать что-либо интересное в них.
Это идея для оформления обложки.
- Пока набросок.
What I'm planning is... a photographic history of travel in London, the premise being sort of the extraordinary within the ordinary. Everybody's so familiar with the trains and they cease to see anything special about it.
This is one of the ideas I've got for the cover.
- It's just a rough thing.
Скопировать
Так близко к поверхности они нас засечь не смогут.
- Говорит таможенный пост КЛ-722468.
- Привет.
They can't detect us this close to the surface.
This is customs post KL722468.
Hi.
Скопировать
Мы... - У нас, кажется...
- Этот таможенный пост подвергся Чистке.
- Да, конечно.
We - we seem to -
This customs post has been cleansed
No problem, we'll check in at a different one
Скопировать
Мы воспользуемся другим...
- Этот таможенный пост...
- Возрадуйтесь!
This customs post has been cleansed Right. We'll make sure to -
This customs post - this customs post Rejoice!
- has been cleansed cleansed cleansed
Скопировать
-Да, я знаю. Знаю.
Я заметил, ты выбрал для оформления клоуна с шариками.
Это ошибка.
-Yes, I know. I know.
I noticed you chose the clowns-with-balloon cheque design.
It was a mistake.
Скопировать
- О.
Это юридически оформленная жалоба.
Она пойдет в ход, если наши требования не будут выполнены.
- Oh.
This is a law complaint.
It will be filed if our demands aren't met.
Скопировать
Пожалуйста, подпиши документы на развод и отошли их моему адвокату.
Мы с Хорстом собираемся пожениться, сразу после оформления развода.
Отвечаю на твоё письмо.
Dear Heinrlch: Please sign the enclosed divorce papers and send them to my lawyer.
Horst and I intend to be married as soon as the divorce is finalized.
As for your letter, yes.
Скопировать
Да, да.
Мы подумали, что будет удобнее не посылать тебя в новую школу, со всеми этими оформлениями, а лучше я
И насколько будет возможно, постараемся посетить достопримечательности этого города, чтобы повысить твой культурный уровень.
Yes, yes.
We thought it convenient, that rather than to go to a new school, with the implications that this entails, it is better that I give you classes to learn new subjects, and, above all, you do not forget what you have learned.
Also trying, as far as possible, to visit some of the most remarkable monuments of this city, in order to increase your cultural heritage.
Скопировать
Так, в чем проблема?
Нарушение таможенных правил.
У них совсем нет денег и транзитных документов.
Okay, what's the problem?
Travel violation.
They don't have any money, any transit papers.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов таможенное оформление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы таможенное оформление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
